愛聽Chet Baker的老木桌 



 

老木桌從沒見過
女主人最拿手的紅酒牛肉長什麼樣子
這並不令人意外
因為它永遠只能看見大瓷盤的背面
The old wooden table never knew

 

What did the mistress's most adept dish, stew beef with red wine, look like.

It was not surprising,

Because the only thing he could see was the back of the big porcelain tray. 
 



 
 也不知是幸還是不幸

老木桌跟這世界的接觸方式只靠聽覺
(
雖然與主人之間頻率最高的相處模式是撫觸)

它既聞不到紅酒牛肉的濃郁香氣
也感受不到瓷盤的熱情體溫
只能在餐盤落下那”噹”的一聲之後
從全家人迫不及待的腳步聲中
想像盤中食物的美味Unable to tell whether it's good luck or bad luck.

 

The old wooden table could only to get in touch with this world through the sense of hearing.

Although very often the pattern he got along with his master was sheer touches

He could neither smell the rich fragrance of the stew beef with red wine,

Nor feel the passionate body temperature of the porcelain tray.

The only thing he could do after the dish was placed on the table with a "DONG" sound,

Was to image the delicious taste of the food,

Through the sound of the haste footstep of the family members.




 
 
 

由於身處整個空間的地理中心
老木桌永遠都是空間中A點到B點的轉運站
急著上廁所的老么
總把手中的玩具放它身上臨停
女主人獨自在家時
它就是書報架、早餐檯或網咖…
若到了某個重要晚宴的出門前夕
它更成了所有人進進出出之際的大型寄物櫃
As he was situated at the geographic central of the room,

 

The old wooden table was always acting as the transfer post to transfer stuff from site A to site B in the room.

The youngest child who was rush into the toilet,

Always put his in-hand toy on the table temporarily.

While the mistress was alone at home,

He would become the book rack, breakfast table or the internet café.

If it was the last moment to go out for an important evening banquet,

He would then become a big locker while everyone was passing in and out.


  


 
 
 

  

唯有晚餐時間

才是老木桌真正以本尊粉墨登場的時刻
承載全家人的歡笑,以及孩子們不慎掉落的食物
飽含礦物質的木紋
也隨著用餐興奮指數升高而黑得發亮
Only during the dinner time,

 

Were the old wooden table could really act as himself,

To carry the weight of the family's laugh and joy, and the food which fell carelessly by the children.

His grain which was full of the mineral substance,

Would be black shines along with the elevating dining atmosphere.


 

 

 

午夜一過
兩個電力用盡的小馬達熟睡之後
這是老木桌最期待的時刻
女主人斜倚在窗邊的木榻上
研究明天晚上的食譜
男主人則陷在客廳沙發的一頭
大夥很有默契地一點聲兒都不出
靜靜享受著Chet Baker的” My Funny Valentine
從地上的喇叭中
像蜂蜜似的,濃濃慢慢地傾洩而出
牆上的鐵件,發出只有老木桌才聽得見的低沈共鳴
女主人的雙腳,在木榻邊踢呀踢的
讓老木桌想起她八歲時在桌上寫功課的模樣
After mid-night,

 

Once the two little motors' power were exhausted and slept soundly,

This was the time which the old wooden table most anticipated.

The mistress would leaned against on the wooden couch nearby the window,

And considered the recipes for the next evening.

Meanwhile, the master would sink into the sofa in the living room.

They would have a tacit understanding to keep quiet,

To enjoy and listen to Chet Baker's "My Funny Valentine".

From the ground loudspeaker,

The music would came out like honey, thickly and slowly.

The iron piece on the wall would response with a deep bass echo which only the old wooden table can hear.

The mistress would dangle her legs on the edge of the wooden couch,

Which reminded the old wooden table of the times when she was only eight and would wrote her homework on the table.

  


 
 
 

直到今天,老木桌仍細心保留著
她出嫁時母親滴在桌上的淚水
Until today, the old wooden table was still carefully retaining,

 

The tears which dropped on the table by her mother when she got married.

  


 

 

 

 

 

 
 

 
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    arstan0122 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()